Рецензия на спектакль «Тройкасемеркатуз» 

15 ноября
2013
Рецензия на спектакль «Тройкасемеркатуз»
По правде говоря, театр я посетил впервые и спектакль «Тройкасемеркатуз» совсем не вписался в мое представление об этом виде искусства. Уже само грамматически неверное название вызвало у меня удивление. Дальше - больше.

На протяжении всего спектакля создавалось впечатление, что режиссер, постановщик, художники, ну и, собственно, сам драматург, всеми доступными средствами старались вызвать у зрителей чувство тревоги, дискомфорта.

Судите сами. Черно-красные тона сцены, перед нами появляются первые действующие лица в нелепых серебристых костюмах, которые просто не могут не резать глаза. На протяжении всего спектакля герои разбрасывали монеты по красному полу сцены. Звук падения заставлял каждый раз нервно вздрагивать. А монеты между тем лежали, никто их не поднимал, их становилось все больше и больше, они гремели под ногами, их топтали, как бы говоря, что это мелочь и деньги в России вообще ничего не стоят.

Еще большей жути добавляли передвижные кривые зеркала, которые то и дело катали по сцене, кружились с ними, поворачивали в сторону зрителей, вынуждая смотреть на свое искаженное отражение.

Музыкальное оформление вызывало не меньше дискомфорта, чем происходящее не сцене. Она звучала искажено, гулко, нарочито замедленно. Добавьте к этому постоянный, недобрый смех лакеев и временами параноидальное повторение героями одних и тех же фраз.

По атмосфере спектакль очень напомнил сюжет видеоигры American MacGee’s Alice, где главная героиня - Кэрроловская Алиса сходит с ума после смерти родителей, в которой винит себя и вновь попадает в Страну Чудес, но уже изуродованную больным разумом. Там, в вывернутом наизнанку мире исковеркованные образы вчерашних друзей и врагов пытаются ее убить.

Кстати, о вчерашних друзьях, в спектакле нет ни одного персонажа, который бы вызывал положительные эмоции, разве что в Томском иногда проблескивают искорки гуманности и сострадания, как у стариков разбитых маразмом перед смертью, но их тут же накрывает новой волной желчи и цинизма.

Что до остальных героев – то Герман нелепый, забитый, до ужаса близорукий, бедняк, мечтающий лишь о деньгах и не о чем более. К тому же он - косвенный, но убийца, дерганный, с неустойчивой психикой, переходящий в разговоре с невнятного бормотания на крик. Лиза слабохарактерная, вечно причитающая дура, всюду бегающая с глупой книженцией «Хорошая хозяйка» перевод с немецкого и мечтающая лишь выйти замуж, непонятно зачем и для чего. В итоге она получает подходящего мужа в виде безликой черной фигуры из картона, в форме фаллоса. До ужаса мерзкая графиня, мечтающая о вечной жизни, типичная старая карга, осознающая свое жалкое состояние и из злости изводящая Лизу. Хочется отметить, что Ольге Софриковой очень удалась эта роль, и я бы предложил номинировать на премию именно ее. Особенно понравилось ее невероятно правдоподобное старческое ворчание.

Еще один сильно раздражающий момент - это нескончаемые монологи и диалоги героев о России и Германии (читай загранице). То они ненавидят Россию, называют страной варваров, и мечтают уехать, туда, в Германию где «круглый год растут цветы и колбасы». То вдруг, вспоминая о непростой русской душе, начинают обвинять во всех своих проблемах иноземцев и восхвалять многострадальную Родину и ее народ. В общем, сами не понимают, чего хотят. И самое главное – видят причиной всех бед, место своего проживания. Такое неприкрытое лицемерие, естественно, положительных эмоций не вызывает.

В целом же, сюжет не сильно отличается от хрестоматийного варианта произведения, но хотелось бы еще остановиться на нескольких деталях. Первая – это немецкий Германа, на котором он говорит всю первую часть спектакля, лишь иногда вкрапляя русские слова. Благодаря этому происходит довольно забавный диалог с Лизой, когда Герман, желающий встретиться с графиней, кричит через окна простые русские слова, вроде «балалайка» и «водка», собственно, все что он знает, а Лиза слышит признания в любви. Еще заставили улыбнуться раскручивание юлы, вместо игры в карты и пистолет Германа похожий на оружие звездного десантника. Герои не гнушаются и крепких выражений, жестов, демонстрации «обнаженных» частей тела.

После «поцелуя в нос» от мертвой графини Герман внезапно полностью переходит на русскую речь, даже начинает путать, на каком языке говорит. Но это уже не немецкий педант, у которого выигрышными картами были «расчет», «умеренность» и «трудолюбие». Как он и не был «немецким» Германом, когда дошел до отчаяния, пытаясь выведать секрет у старой графини. Теперь он в душе русский, он думает по-русски, действует по-русски, без расчета, на авось, поверив в русские «сказки».

До овладения русским, не очень понятны сверхъестественные способности Германа понимать, о чем говорят вокруг, а также, идеально читать и находить нужные строки, чтобы выразить свои мысли и чувства из непонятно откуда взявшейся оригинальной версии «Пиковой дамы» Пушкина. Такое несоответствие пространства и времени опят же вводит зрителя в замешательство, путает, вызывает чувство дискомфорта. Как в фильмах Дэвида «Линча Шоссе в никуда» либо «Макхолланд драйв». Ведь такого не может быть, это неправильно! Демоническими способностями владеет и графиня, когда приходит в ярость.

В завершение хочется сказать, что спектакль мне безумно понравился. Актеры играли настолько слаженно, что порой я чувствовал себя оторванным от реальности и погруженным в этот сумасшедший карнавал. Драматургу и режиссерам удалось создать неправильный, неуютный, искаженный в зеркалах мир, существующий параллельно нашему, к которому было приятно прикоснуться, но в который было бы страшно попасть.

Поиск по сайту